„Fass“: Neutrum Fass [fas]Neutrum | neutro n <Fasses; Fässer> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) barril, barrica, tonel, cuba Altri esempi... barrilMaskulinum | masculino m Fass tonelMaskulinum | masculino m Fass Fass barricaFemininum | femenino f Fass für Wein cubaFemininum | femenino f Fass für Wein Fass für Wein esempi Bier vom Fass cervezaFemininum | femenino f de barril Bier vom Fass in Fässer füllen entonelar (beziehungsweise | respectivamentebzw embarrilar) in Fässer füllen esempi ein Fass ohne Boden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig un pozo sin fondo ein Fass ohne Boden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig das schlägt dem Fass den Boden aus es el colmo das schlägt dem Fass den Boden aus
„fassen“: transitives Verb fassen [ˈfasən]transitives Verb | verbo transitivo v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) coger, tomar, capturar, tomar montar, engarzar contener, tener capacidad para concebir comprender Altri esempi... coger, tomar fassen (≈ greifen) fassen (≈ greifen) capturar fassen Verbrecherauch | también a. fassen Verbrecherauch | también a. tomar fassen Entschluss, Vertrauen, Vorsatzauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig fassen Entschluss, Vertrauen, Vorsatzauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig esempi jemanden beioder | o od an der Hand fassen coger ajemand | alguien alguien de (oder | ood por) la mano jemanden beioder | o od an der Hand fassen montar fassen (≈ einfassen) fassen (≈ einfassen) engarzar fassen Edelstein fassen Edelstein contener fassen Gefäß, Raum fassen Gefäß, Raum tener capacidad para fassen fassen esempi in sich (Dativ | dativodat) fassen incluir, comprender abarcar in sich (Dativ | dativodat) fassen der Saal fasst 300 Personen en la sala caben 300 personas der Saal fasst 300 Personen concebir fassen Plan fassen Plan esempi Mut fassen armarse de valor Mut fassen Vertrauen zu jemandem fassen empezar a confiar enjemand | alguien alguien, adquirir confianza conjemand | alguien alguien Vertrauen zu jemandem fassen etwas | alguna cosa, algoetwas ins Auge fassen tomaretwas | alguna cosa, algo a/c en consideración etwas | alguna cosa, algoetwas ins Auge fassen esempi in Worte fassen expresar en palabras, formular in Worte fassen comprender fassen (≈ verstehen) fassen (≈ verstehen) esempi etwas | alguna cosa, algoetwas nicht fassen können no poder creeretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas nicht fassen können ich kann es nicht fassen auch | tambiéna. me cuesta creerlo ich kann es nicht fassen es ist nicht zu fassen! ¡es increíble! es ist nicht zu fassen! esempi Essen fassen Militär, militärisch | miliciaMIL recoger el rancho Essen fassen Militär, militärisch | miliciaMIL Wasser fassen Militär, militärisch | miliciaMIL tomar agua Wasser fassen Militär, militärisch | miliciaMIL „fassen“: intransitives Verb fassen [ˈfasən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) engranar, agarrar engranar, agarrar fassen (≈ greifen) Schraubeetc., und so weiter | etcétera etc fassen (≈ greifen) Schraubeetc., und so weiter | etcétera etc esempi anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fassen tocaretwas | alguna cosa, algo a/c anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fassen sich (Dativ | dativodat) an den Kopf fassen llevarse las manos a la cabeza sich (Dativ | dativodat) an den Kopf fassen inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fassen meter mano enetwas | alguna cosa, algo a/c inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fassen „fassen“: reflexives Verb fassen [ˈfasən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) serenarse armarse de paciencia no caber en sí de alegría esempi sich (wieder) fassen (≈ sich beruhigen) serenarse sich (wieder) fassen (≈ sich beruhigen) sich vor Freude nicht fassen können no caber en sí de alegría sich vor Freude nicht fassen können esempi sich in Geduld fassen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig armarse de paciencia sich in Geduld fassen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Beschluss“: Maskulinum BeschlussMaskulinum | masculino m <Beschlusses; Beschlüsse> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) decisión, acuerdo, resolución decisiónFemininum | femenino f Beschluss resoluciónFemininum | femenino f Beschluss Beschluss acuerdoMaskulinum | masculino m Beschluss Politik | políticaPOL Beschluss Politik | políticaPOL esempi einen Beschluss fassen tomar una decisión einen Beschluss fassen
„Weinfass“: Neutrum WeinfassNeutrum | neutro n <Weinfasses; -fässer> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tonel, cuba, pipa tonelMaskulinum | masculino m Weinfass cubaFemininum | femenino f Weinfass pipaFemininum | femenino f Weinfass Weinfass
„Henkel“: Maskulinum Henkel [ˈhɛŋkəl]Maskulinum | masculino m <Henkels; Henkel> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) asa asaFemininum | femenino f Henkel Henkel esempi am Henkel fassen tomar (oder | ood coger) por el asa am Henkel fassen
„Entschluss“: Maskulinum EntschlussMaskulinum | masculino m <Entschlusses; -schlüsse> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) resolución, decisión, determinación resoluciónFemininum | femenino f Entschluss decisiónFemininum | femenino f Entschluss determinaciónFemininum | femenino f Entschluss Entschluss esempi den Entschluss fassen zu (Infinitiv | infinitivoinf) tomar la determinación de (Infinitiv | infinitivoinf) den Entschluss fassen zu (Infinitiv | infinitivoinf) einen Entschluss fassen tomar una decisión (oder | ood resolución) einen Entschluss fassen zu einem Entschluss kommen Versammlung llegar a un acuerdo zu einem Entschluss kommen Versammlung
„Bierfass“: Neutrum BierfassNeutrum | neutro n <Bierfasses; -fässer> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) barril de cerveza barrilMaskulinum | masculino m de cerveza Bierfass Bierfass
„Pulverfass“: Neutrum PulverfassNeutrum | neutro n <Pulverfasses; -fässer> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) polvorín polvorínMaskulinum | masculino m Pulverfass Pulverfass esempi auf einem Pulverfass sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar sobre el volcán auf einem Pulverfass sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Tintenfass“: Neutrum TintenfassNeutrum | neutro n <Tintenfasses; -fässer> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tintero tinteroMaskulinum | masculino m Tintenfass Tintenfass
„Zuneigung“: Femininum ZuneigungFemininum | femenino f <Zuneigung> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) inclinación, afecto, simpatía inclinaciónFemininum | femenino f Zuneigung zu afectoMaskulinum | masculino m Zuneigung zu simpatíaFemininum | femenino f (a, hacia) Zuneigung zu Zuneigung zu esempi Zuneigung zu jemandem fassen tomar cariño ajemand | alguien alguien sentir simpatía haciajemand | alguien alguien Zuneigung zu jemandem fassen