„erwähnen“: transitives Verb erwähnentransitives Verb | verbo transitivo v/t <ohne ge> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) mencionar, hacer mención de, citar mencionar erwähnen erwähnen hacer mención de erwähnen erwähnen citar erwähnen erwähnen
„beiläufig“: Adjektiv beiläufigAdjektiv | adjetivo adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) incidental, ocasional incidental, ocasional beiläufig Bemerkung beiläufig Bemerkung „beiläufig“: Adverb beiläufigAdverb | adverbio adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) de paso de paso beiläufig beiläufig esempi beiläufig erwähnen mencionar de paso beiläufig erwähnen beiläufig gesagt dicho sea de paso (oder | ood entre paréntesis) beiläufig gesagt
„Silbe“: Femininum Silbe [ˈzɪlbə]Femininum | femenino f <Silbe; Silben> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sílaba sílabaFemininum | femenino f Silbe Silbe esempi etwas | alguna cosa, algoetwas mit keiner Silbe erwähnen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig no decir ni una palabra sobreetwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas mit keiner Silbe erwähnen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig er versteht keine Silbe davon no entiende ni jota de eso er versteht keine Silbe davon
„Rand“: Maskulinum Rand [rant]Maskulinum | masculino m <Rand(e)s; Ränder> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) borde, linde, periferia, borde, labio borde, cerca, orla, montura, margen bordeMaskulinum | masculino m Rand (≈ Grenze) Rand (≈ Grenze) lindeMaskulinum | masculino m Rand (≈ Waldrand) Rand (≈ Waldrand) periferiaFemininum | femenino f Rand (≈ Stadtrand) Rand (≈ Stadtrand) bordeMaskulinum | masculino m Rand (≈ Wundrand) labioMaskulinum | masculino m (de la herida) Rand (≈ Wundrand) Rand (≈ Wundrand) esempi bis an denoder | o od zum Rand hasta el borde bis an denoder | o od zum Rand am Rande des Grabes stehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar con un pie en la sepultura am Rande des Grabes stehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig am Rande der Verzweiflung sein estar al borde de la desesperación am Rande der Verzweiflung sein bordeMaskulinum | masculino m Rand (≈ Einfassung) Rand (≈ Einfassung) cercaFemininum | femenino f Rand Rand orlaFemininum | femenino f Rand (≈ Saum) Rand (≈ Saum) monturaFemininum | femenino f Rand (≈ Brillenrand) Rand (≈ Brillenrand) margenMaskulinum | masculino m Rand (≈ Buchrand, Heftrand) Rand (≈ Buchrand, Heftrand) esempi dunkle Ränder um die Augen ojerasFemininum Plural | femenino plural fpl dunkle Ränder um die Augen am Rande vermerken anotar al margen am Rande vermerken am Rande erwähnen decir de pasooder | o od de pasada am Rande erwähnen am Rande bemerkt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig dicho sea de paso am Rande bemerkt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig das versteht sich am Rande eso cae de su peso das versteht sich am Rande außer Rand und Band sein umgangssprachlich | uso familiarumg estar fuera de quicio außer Rand und Band sein umgangssprachlich | uso familiarumg halt den Rand! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl umgangssprachlich | uso familiarumg ¡cierra el pico! halt den Rand! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl umgangssprachlich | uso familiarumg nascondi gli esempimostra più esempi mitetwas | alguna cosa, algo etwas zu Rande kommen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig → vedere „zurande“ mitetwas | alguna cosa, algo etwas zu Rande kommen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig → vedere „zurande“