Traduzione Tedesco-Inglese per "unterfangen"

"unterfangen" traduzione Inglese

unterfangen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,untrennbar | inseparable untrennb, kein -ge-; h>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • underpin
    unterfangen Bauwesen | buildingBAU unterfahren
    unterfangen Bauwesen | buildingBAU unterfahren
unterfangen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich unterfangen wagen literarisch | literaryliter
    sich unterfangen wagen literarisch | literaryliter
  • sich einer Sache unterfangen
    selten to venture (oder | orod attempt)etwas | something sth
    sich einer Sache unterfangen
  • sich unterfangen, etwas zu tun
    to venture (oder | orod attempt) to doetwas | something sth
    sich unterfangen, etwas zu tun

"Unterfangen" traduzione Inglese

Unterfangen
Neutrum | neuter n <Unterfangens; keinPlural | plural pl> literarisch | literaryliter

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • (bold) venture (oder | orod attempt)
    Unterfangen
    risky enterprise (oder | orod undertaking)
    Unterfangen
    Unterfangen
esempi
  • es ist ein aussichtsloses Unterfangen, ihn von seinem Plan abzubringen
    it is absolutely futile to try to dissuade him
    es ist ein aussichtsloses Unterfangen, ihn von seinem Plan abzubringen
ein aussichtsloses Unterfangen
ein aussichtsloses Unterfangen
This was perhaps the most problematic issue of all in the conciliation discussions.
Das war vielleicht das schwierigste Unterfangen in den Vermittlungsverhandlungen.
Fonte: Europarl
One of the speakers said that the Laeken Summit would be a difficult exercise.
Jemand sagte, das Gipfeltreffen von Laeken wäre ein schwieriges Unterfangen.
Fonte: Europarl
This is an important venture which we must all support.
Das ist ein wichtiges Unterfangen, das wir alle unterstützen müssen.
Fonte: Europarl
Therefore, the task is, without doubt, fraught with danger.
Zweifellos handelt es sich also um ein riskantes Unterfangen.
Fonte: Europarl
Colleagues, information and consultation has been a very difficult directive.
Liebe Kollegen, die Richtlinie zur Unterrichtung und Anhörung war ein schwieriges Unterfangen.
Fonte: Europarl
This is, of course, a daunting challenge, and one that we welcome.
Das ist natürlich ein mutiges Unterfangen, und wir begrüßen diese Herausforderung.
Fonte: Europarl
I regret that it is not going to be easy.
Leider wird das kein einfaches Unterfangen sein.
Fonte: Europarl
Throughout history, such undertakings have always floundered.
Im Laufe der Geschichte sind derartige Unterfangen immer schiefgegangen.
Fonte

Ci comunichi la Sua opinione!

Come trova il dizionario online Langenscheidt?

Grazie per la Sua valutazione!

Desidera lasciare un feedback sui nostri dizionari online?

Manca una traduzione, ha notato un errore o desidera farci un complimento? Compili il nostro modulo per il feedback. Il Suo indirizzo e-mail è opzionale e ci serve solo per rispondere alla Sua richiesta secondo la nostra politica sulla privacy.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Campi obbligatori

Si prega di compilare i campi contrassegnati.

Grazie per il Suo feedback!

Vieni a farci visita al sito: