Traduzione Tedesco-Inglese per "beikommen"

"beikommen" traduzione Inglese

beikommen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • jemandem beikommen zu fassen bekommen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to get tojemand | somebody sb, to find sb’s weak spot
    jemandem beikommen zu fassen bekommen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jemandem beikommen besiegen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to get the better ofjemand | somebody sb
    jemandem beikommen besiegen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • man kann ihm nicht beikommen, ihm ist nicht beizukommen
    it is impossible to get the better of him, he’s invulnerable
    man kann ihm nicht beikommen, ihm ist nicht beizukommen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • approximate
    beikommen nahekommen Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
    beikommen nahekommen Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
  • start
    beikommen beigehen ostdeutsch | East Germanostd Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
    beikommen beigehen ostdeutsch | East Germanostd Dialekt, dialektal | dialect(al)dial
esempi
  • was kommt dir bei? woran denkst du arch
    what are you thinking of?
    was kommt dir bei? woran denkst du arch
  • was kommt dir bei? was bedrückt dich arch
    what’s up with you?
    was kommt dir bei? was bedrückt dich arch
wir werden diesen Schwierigkeiten beikommen
we’ll get to grips with (oder | orod we’ll tackle) these difficulties
wir werden diesen Schwierigkeiten beikommen
I believe that the only way we can tackle this problem is through a global response.
Ich glaube, dass wir diesem Problem nur mit Maßnahmen auf globaler Ebene beikommen können.
Fonte: Europarl
It will not be possible to get these fighters out of the mountains using force.
Mit Gewalt ist den Kämpfern in den Bergen nicht beizukommen.
Fonte: Europarl
That is why mere palliatives cannot be enough.
Deshalb ist dem Problem allein mit Linderungsmitteln nicht beizukommen.
Fonte: Europarl
This is the real problem that will have to be remedied when we look at the reform package.
Hierin liegt das wirkliche Problem, dem wir beikommen müssen, wenn wir das Reformpaket betrachten.
Fonte: Europarl
It is a hidden problem and therefore not easily located.
Es ist ein großes Problem, da es ein verstecktes Problem ist, dem man nur schwer beikommen kann.
Fonte: Europarl
They are difficult to combat effectively with the law as it stands.
Mit den derzeitigen Gesetzen ist ihnen kaum beizukommen.
Fonte: Europarl
This is a global problem and it is going to need a global response.
Das ist ein globales Problem, dem nur im globalen Maßstab beizukommen ist.
Fonte: Europarl
We are facing a medium-&# 160; and long-term problem.
Wir haben es hier mit einem Problem zu tun, dem nur mittel- bzw. langfristig beizukommen ist.
Fonte: Europarl
A better way to address terrorism is to know who is entering and leaving our countries.
Besser wäre dem Terrorismus beizukommen, wenn man weiß, wer in unsere Länder ein- oder ausreist.
Fonte: Europarl
The only way of dealing with this is to try and adapt it to the realities of the present situation.
Dem kann sie nur beikommen, wenn sie sich auf die Realitäten der gegenwärtigen Situation einstellt.
Fonte: Europarl
Fonte

Ci comunichi la Sua opinione!

Come trova il dizionario online Langenscheidt?

Grazie per la Sua valutazione!

Desidera lasciare un feedback sui nostri dizionari online?

Manca una traduzione, ha notato un errore o desidera farci un complimento? Compili il nostro modulo per il feedback. Il Suo indirizzo e-mail è opzionale e ci serve solo per rispondere alla Sua richiesta secondo la nostra politica sulla privacy.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Campi obbligatori

Si prega di compilare i campi contrassegnati.

Grazie per il Suo feedback!

Vieni a farci visita al sito: