„Spring“: Femininum SpringFemininum | femminile f <Spring; -e> Nautik/Schifffahrt | marineriaSCHIFF Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) cima, fune, ormeggio cimaFemininum | femminile f Spring funeFemininum | femminile f Spring ormeggioMaskulinum | maschile m Spring Spring
„springen“: intransitives Verb springenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <sprang; gesprungen; s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) saltare rimbalzare gettarsi scattare spezzarsi, spaccarsi screpolarsi fare il jolly Altri esempi... saltare springen springen esempi überetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) springen saltare qc überetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) springen rimbalzare springen Ball springen Ball gettarsi springen sich stürzen springen sich stürzen esempi ins Wasser springen gettarsi (oder | ood buttarsi) in acqua ins Wasser springen scattare springen schalten springen schalten esempi die Ampel springt auf Rot (al semaforo) scatta il rosso die Ampel springt auf Rot esempi wenn er befiehlt, springen alle figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig quando lui ordina tutti scattano wenn er befiehlt, springen alle figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig spezzarsi, spaccarsi springen zerspringen springen zerspringen screpolarsi springen Haut springen Haut fare il jolly springen als Springer arbeiten springen als Springer arbeiten esempi in die Augen springen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig saltare all’occhio in die Augen springen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig der springende Punkt il punto saliente der springende Punkt
„Springer“: Maskulinum SpringerMaskulinum | maschile m <-s; -> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) cavallo cavalloMaskulinum | maschile m Springer Schachfigur Springer Schachfigur
„Springen“: Neutrum SpringenNeutrum | neutro n <-s; Springen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) il saltare, salto paracadutismo salto a ostacoli dal trampolino con gli sci il saltare, saltoMaskulinum | maschile m Springen Springen paracadutismoMaskulinum | maschile m Springen Fallschirmspringen Springen Fallschirmspringen saltoMaskulinum | maschile m a ostacoli Springen Reiten Springen Reiten saltoMaskulinum | maschile m dal trampolino (con gli sci) Springen Skispringen Springen Skispringen
„Springer“: Maskulinum SpringerMaskulinum | maschile m <-s-> SpringerinFemininum | femminile f <-; -nen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) saltatore jolly saltatoreMaskulinum | maschile m, -triceFemininum | femminile f Springer Springer jollyMaskulinum | maschile minvariabel, unveränderlich | invariabile inv Springer Angestellte Springer Angestellte
„Gurgel“: Femininum GurgelFemininum | femminile f <-; -n> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) gola golaFemininum | femminile f Gurgel Gurgel esempi jemandem an die Gurgel springen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig saltare alla gola di qn jemandem an die Gurgel springen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
„Schwung“: Maskulinum SchwungMaskulinum | maschile m <-[e]s; Schwünge> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) slancio spinta brio arcata svolta sacco, mucchio Altri esempi... slancioMaskulinum | maschile m Schwung Schwung esempi mit Schwung über den Zaun springen superare la staccionata con uno slancio mit Schwung über den Zaun springen spintaFemininum | femminile f Schwung an Schaukeln Schwung an Schaukeln brioMaskulinum | maschile m Schwung Elan Schwung Elan esempi seine Musik hat keinen Schwung la sua musica non ha alcun brio seine Musik hat keinen Schwung rednerischer Schwung fogaFemininum | femminile f oratoria rednerischer Schwung arcataFemininum | femminile f Schwung geschwungene Linienführung Schwung geschwungene Linienführung svoltaFemininum | femminile f Schwung beim Skilaufen Schwung beim Skilaufen saccoMaskulinum | maschile m Schwung große Menge umgangssprachlich | familiareumg mucchioMaskulinum | maschile m Schwung große Menge umgangssprachlich | familiareumg Schwung große Menge umgangssprachlich | familiareumg esempi etwas | qualcosaetwas in Schwung bringen avviare (oder | ood mettere in moto) qc etwas | qualcosaetwas in Schwung bringen Schwung holen darsi lo slancio Schwung holen in Schwung kommen prendere l’avvio in Schwung kommen in Schwung kommen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig diventare allegro in Schwung kommen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig in Schwung sein essere lanciato in Schwung sein in Schwung sein fit sein essere in forma in Schwung sein fit sein nascondi gli esempimostra più esempi
„Schatten“: Maskulinum SchattenMaskulinum | maschile m <-s; -> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ombra ombraFemininum | femminile f Schatten Schatten esempi einen Schatten aufetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) werfen gettare un’ombra su qc einen Schatten aufetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) werfen im Schatten , in den Schatten all’ombra im Schatten , in den Schatten j-n/etw in den Schatten stellen mettere in ombra qn/qc j-n/etw in den Schatten stellen (lange Zeit) in jemandes Schatten stehen rimanere (molto tempo) all’ombra di qn (lange Zeit) in jemandes Schatten stehen Schatten spenden fare ombra Schatten spenden Schatten spendend ombreggiante Schatten spendend über seinen (eigenen) Schatten springen vincere se stessi (oder | ood la propria natura) über seinen (eigenen) Schatten springen nascondi gli esempimostra più esempi
„Wasser“: Neutrum WasserNeutrum | neutro n <-s; -und | e u. Wässer> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) acqua Altri esempi... acquaFemininum | femminile f Wasser Wasser esempi hartes/weiches Wasser Chemie | chimicaCHEM acqua dura/dolce hartes/weiches Wasser Chemie | chimicaCHEM Wasser lassen fare acqua Wasser lassen etwas | qualcosaetwas unter Wasser setzen inondare qc etwas | qualcosaetwas unter Wasser setzen unter Wasser stehen essere inondato unter Wasser stehen Wasser abstoßend (oder | ood abweisend) idrorepellente Wasser abstoßend (oder | ood abweisend) ein stilles Wasser figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig un’acqua cheta ein stilles Wasser figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig nascondi gli esempimostra più esempi esempi das Wasser steht ihm bis zum Hals ha l’acqua alla gola das Wasser steht ihm bis zum Hals da wird auch nur mit Wasser gekocht nemmeno là si fanno miracoli da wird auch nur mit Wasser gekocht ins kalte Wasser springen fare un salto nel buio ins kalte Wasser springen ins Wasser fallen andare in fumo ins Wasser fallen jemandem nicht das Wasser reichen können non essere all’altezza di qn jemandem nicht das Wasser reichen können mit allen Wassern gewaschen sein saperne una più del diavolo mit allen Wassern gewaschen sein sich über Wasser halten tenersi a galla sich über Wasser halten nascondi gli esempimostra più esempi
„Luft“: Femininum LuftFemininum | femminile f <-; Lüfte> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) aria aperto fiato, respiro pressione spazio Altri esempi... ariaFemininum | femminile f Luft Luft esempi frische Luft aria fresca frische Luft esempi sich in die Luft erheben (sol)levarsi in aria sich in die Luft erheben apertoMaskulinum | maschile m Luft das Freie Luft das Freie esempi an der Luft sein stare all’aria aperta an der Luft sein fiatoMaskulinum | maschile m Luft Atem respiroMaskulinum | maschile m Luft Atem Luft Atem esempi die Luft anhalten trattenere il respiro die Luft anhalten ihm bleibt die Luft weg resta senza fiato ihm bleibt die Luft weg pressioneFemininum | femminile f Luft umgangssprachlich | familiareumg Luft umgangssprachlich | familiareumg esempi die Luft (der Reifen) prüfen lassen far controllare la pressione (dei pneumatici) die Luft (der Reifen) prüfen lassen spazioMaskulinum | maschile m Luft Platz Luft Platz esempi in der Schublade Luft schaffen fare (dello) spazio nel cassetto in der Schublade Luft schaffen esempi an die Luft gehen andare all’aria aperta an die Luft gehen beietwas | qualcosa etwas die Luft anhalten umgangssprachlich | familiareumg avere delle perplessità su qc beietwas | qualcosa etwas die Luft anhalten umgangssprachlich | familiareumg halt die Luft an! chiudi il becco! halt die Luft an! halt die Luft an! übertreibe nicht so umgangssprachlich | familiareumg non esagerare! halt die Luft an! übertreibe nicht so umgangssprachlich | familiareumg sich in Luft auflösen dileguarsi sich in Luft auflösen sich in Luft auflösen nicht verwirklicht werden andare in fumo sich in Luft auflösen nicht verwirklicht werden aus der Luft gemachte Fotos foto fatte dall’aereo aus der Luft gemachte Fotos keine Luft bekommen sentirsi mancare il fiato keine Luft bekommen hier herrscht dicke Luft umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig c’è aria di tempesta hier herrscht dicke Luft umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig für jemanden Luft sein umgangssprachlich | familiareumg non esistere per qn für jemanden Luft sein umgangssprachlich | familiareumg in die Luft gehen esplodere in die Luft gehen in die Luft gehen wütend werden saltar su in die Luft gehen wütend werden Luft haben non avere troppo da fare Luft haben in der Luft hängen essere incerto in der Luft hängen in der Luft hängen Mensch trovarsi in una situazione incerta in der Luft hängen Mensch Luft holen (oder | ood schöpfen) prendere fiato Luft holen (oder | ood schöpfen) da ist noch Luft (drin) c’è ancora spazio d’azione da ist noch Luft (drin) etwas | qualcosaetwas in die Luft jagen fare saltare in aria qc etwas | qualcosaetwas in die Luft jagen in der Luft liegen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig essere nell’aria in der Luft liegen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig sich (Dativ | dativodat) Luft machen umgangssprachlich | familiareumg sfogarsi sich (Dativ | dativodat) Luft machen umgangssprachlich | familiareumg seinem Zorn Luft machen sfogare la propria rabbia seinem Zorn Luft machen ausetwas | qualcosa etwas ist die Luft raus umgangssprachlich | familiareumg si è sgonfiato ausetwas | qualcosa etwas ist die Luft raus umgangssprachlich | familiareumg Luft aus dem Reifen lassen sgonfiare la gomma Luft aus dem Reifen lassen die Luft ist rein siamo al sicuro, non c’è nulla da temere die Luft ist rein in der Luft schweben essere campato in aria in der Luft schweben jemanden an die (frische) Luft setzen umgangssprachlich | familiareumg mettere qn alla porta jemanden an die (frische) Luft setzen umgangssprachlich | familiareumg jemanden an die (frische) Luft setzen entlassen umgangssprachlich | familiareumg licenziare qn jemanden an die (frische) Luft setzen entlassen umgangssprachlich | familiareumg in die Luft springen saltare in aria in die Luft springen vor Freude in die Luft springen fare salti di gioia vor Freude in die Luft springen jemanden wie Luft behandeln ignorare completamente qn jemanden wie Luft behandeln nascondi gli esempimostra più esempi