Dizionario sloveno-tedesco

Slovenia: da non confondere con Slovacchia

Slovenia? Slovacchia? Che differenza c’è? Attenzione: chi confonde Slovenia e Slovacchia attirerà subito su di sé l’antipatia degli abitanti del posto. Da oltre 15 anni, a seguito della disgregazione della ex Jugoslavia, la Slovenia è uno Stato indipendente; sono ormai lontani i tempi della comune appartenenza alla monarchia austro-ungarica. Bisogna ammettere che le similitudini linguistiche possono indurre facilmente una certa confusione. gli sloveni chiamano la propria lingua madre “slovenščina” e quella della Slovacchia “slovaščina”. Gli slovacchi, dal canto loro, chiamano la propria lingua “slovenčina” e quella slovena in modo quasi identico: “slovinčina”. Chi non si è confuso fin qui, troverà facile tutto il resto. Per un primo approccio con la lingua risulta assai utile il dizionario online Langenscheidt sloveno-tedesco, che aiuta a districarsi tra le piccole ma sottili differenze dello sloveno.

Scambio interculturale in e con la Slovenia

La lingua slovena non si parla soltanto in patria, bensì anche in altri Paesi dove attualmente gli sloveni residenti sono riconosciuti come minoranze autoctone. Ne è un esempio la Carinzia austriaca, dove anche i cartelli recanti i nomi delle località sono in parte bilingui. Di conseguenza, anche chi viaggia attraverso l’Austria può stupire gli abitanti del luogo con le nuove competenze linguistiche acquisite, dimostrando al contempo il proprio apprezzamento per la cultura altrui. Anche in Italia e in alcune zone dell’Ungheria occidentale le piccole minoranze slovene mantengono vive le proprie tradizioni: queste si esprimono non soltanto nella lingua ma anche nella cultura in genere. Gli estimatori del vino, per esempio, apprezzeranno la Slovenia per il suo vino Terrano, reperibile soltanto in questo Paese. La seconda città più grande della Slovenia, Maribor, vanta la vite più antica del mondo grazie alla quale è entrata nel Guinness dei primati. La posizione geografica del Paese fa sì che anche la gastronomia sia quanto mai varia: oltre alle influenze baltiche, lungo la costa adriatica non mancano le prelibatezze mediterranee. Sostanziosi stufati, salsiccia carniola, golosi dessert come il dolce alla crema o lo strudel al formaggio: la cucina slovena è in grado di soddisfare i palati più esigenti. Al ristorante, chi non vuole affidarsi al menù o non riesce a decidere può farsi consigliare personalmente dal cameriere. Che bello se la traduzione delle golosità slovene è subito a portata di mano grazie al dizionario online sloveno-tedesco: il viaggiatore sarà sempre certo di sapere in anticipo cosa troverà nel piatto. Per fare bella figura al ristorante con la propria padronanza della lingua slovena, è possibile imparare in precedenza i nomi delle ricette e persino esercitarsi nella loro perfetta pronuncia grazie alla funzione di riproduzione vocale contenuta nel dizionario Langenscheidt.

Per decifrare lo sloveno

Gli sloveni sono in generale un popolo molto ospitale e dotato dal punto di vista linguistico. La storia del Paese e le minoranze che oggi vi abitano fanno sì che i bambini imparino già a scuola l’inglese, il tedesco e l’italiano; molti sloveni parlano addirittura varie lingue contemporaneamente. Ciò non è tuttavia di grande aiuto per il turista che, in mezzo alla campagna, tenta di leggere le indicazioni stradali, oppure che cerca il sentiero giusto durante un’escursione in montagna. In questi casi è necessario un aiuto tempestivo per decifrare parole e nomi sloveni. E anche se gli sloveni danno subito prova della propria conoscenza delle lingue straniere, chi non sarebbe felice di sentirsi salutare cortesemente dai turisti nella propria lingua?

A casa o in viaggio

Con il dizionario online gratuito sloveno-tedesco Langenscheidt troverete sempre e dovunque le parole giuste, sia manualmente attraverso la maschera di ricerca che tramite indice alfabetico. Sia a casa che in ufficio o in viaggio, tramite smartphone o tablet, basta cercare la parola desiderata per ottenere subito la relativa traduzione. Il dizionario Langenscheidt è quindi lo strumento ideale per i professionisti quali traduttori, interpreti o linguisti ma anche per scolari, studenti e principianti. I contenuti lessicali sono redatti e controllati da Langenscheidt e quindi assolutamente affidabili, per un’acquisizione di competenze linguistiche e un arricchimento lessicale senza più limiti.

Chi è Langenscheidt:

La casa editrice Langenscheidt è un’azienda di comunicazioni di antica tradizione, con un’offerta ampia e articolata nel settore linguistico. Coerentemente con questo profilo, operiamo su due fronti mettendo a disposizione, oltre ai classici dizionari cartacei, una gamma diversificata di prodotti e servizi linguistici digitali e di alta qualità.

A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Z À Á È É Ê Í Ò Ó Ô Ú Č Ŕ Š Ž

Vieni a farci visita al sito: