Traduzione Spagnolo-Tedesco per "soser��a"

"soser��a" traduzione Tedesco

Cercava forse a, a o A?
sosera
[soˈsera]femenino | Femininum f

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

soseras
[soˈseras]masculino | Maskulinum m uso familiar | umgangssprachlichfam

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • Langweilermasculino | Maskulinum m
    soseras
    soseras
SOS
[ɛsʔoːˈʔɛs]Neutrum | neutro n <SOS>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • SOSMaskulinum | masculino m
    SOS
    SOS
esempi
Melodram
[meloˈdraːm(a)]Neutrum | neutro n <Melodrams; -men>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • melodramaMaskulinum | masculino m
    Melodram(a)
    Melodram(a)
A
, a [aː]Neutrum | neutro n <a; a>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • A, aFemininum | femenino f
    A
    A
  • laMaskulinum | masculino m
    A Musik | músicaMUS
    A Musik | músicaMUS
esempi
A
[aː]Abkürzung | abreviatura abk

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

Nchf.
Abkürzung | abreviatura abk

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

Tausendsasa
[ˈtaʊsəntsasa]Maskulinum | masculino m <Tausendsas(s)as; Tausendsas(s)a(s)> umgangssprachlich | uso familiarumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • demonioMaskulinum | masculino m de hombre
    Tausendsas(s)a
    Tausendsas(s)a
(a)
abreviatura | Abkürzung abr (= alias)

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

a…
prefijo | Präfix, Vorsilbe prefespecialmente | besonders espec América, americanismo | amerikanisches Spanisch, AmerikanismusAm uso familiar | umgangssprachlichfam

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • keine direkte Übersetzungfrecuentemente | oft oft bei Verben und Substantiven gebraucht, die standardsprachlich kein „a“ haben, z. B. „afusilar“ statt „fusilar“, „asacar“ statt „sacar“etcétera | etc., und so weiter etc
    a…
    a…